<女驸马>的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 06:21:25
我听有的<女驸马>的词中把”好新鲜”唱成”好新宣”;还有把”御街前”唱成”御该前”.请问这是怎么回事?

我想是不是各地方言还有派别的不同吧,比如韩再芬唱的“御阶前”,“阶”的音也是很怪的,就像“阶”字后面还跟了个儿化音,但又不完全相同,但是很有韵味,我很喜欢。
或者是某些演员就有自己一些特定的唱腔,以和别人区分。

传统戏曲中遗留下来的过去的口音问题。
京剧中也有

野猪林 太尉:太wei——太yu
三家店 贼寇:zei寇——ze寇
还有 街、小.....等等好多字的读法也和现在不一样。
丑角的表演和现代生活结合的比较多,在这方面差点。记得看看样式空中剧场,有一场记不得是那一出了,连email、call这些英文都出来了,特搞笑。

《女驸马》是安徽黄梅戏,使用的是安徽方言。

就是安徽的方言吧

方言的原因,黄梅是安徽的地方戏啊
越剧中的方言更多,这是地方戏共有的特点。

这就是所谓的“上口”,很多就是当时的口音问题。
不止黄梅戏,在京剧中也很常见。因为京剧原由四大徽班进京逐步发展而成熟,所以在京剧中也保持了很多原来的一些口音:)